Female voices, female lovers, female authors – a journey through Pompeii’s poetic lansdcape to celebrate Women’s Voices on International Women’s Day

Female voices, female lovers, female authors – a journey through Pompeii’s poetic lansdcape to celebrate Women’s Voices on International Women’s Day

Portrait of Venus in shell, House of Venus in shell, Pompeii, III.iii.3, photo by the author
Portrait of Venus in shell, House of Venus in shell, Pompeii, III.iii.3, photo by the author

In a largely male dominated world, the rediscovery of the poetess Sulpicia, whose elegies have been long ascribed to the Appendix Tibulliana and thought to be written by a male poet, exemplifies how gender has persistently shaped cultural and poetic reception. Since the production of epigraphic texts was chiefly controlled by men, uncovering authentic female voices within epigraphic poetry has proved challenging. There are many graffiti and inscriptions which ventriloquise female voices and use female adjectival forms to identify the anonymous authors as women. 

Pompeii constitutes an exceptional site from which to uncover the overlooked voices and agencies of female authors and to question the political assumptions at play in the still common practice of interpreting female writers as male authors in disguise. One of the most fascinating love poems that inhabit the Pompeian poetic landscapes is CIL 4 5296, which reads: 

O utinam liceat collo complexa tenere
braciola et teneris oscula ferre labellis.
i nunc, ventis tua gaudia, pupula, crede
crede mihi, levis est natura virorum.
saepe ego cu (:cum) media vigilare (:vigilarem) perdita nocte
haec mecum meditas (:meditans) multos Fortuna quos supstulit (:sustulit) alte,
hos modo proiectos subito praecipitesque premit;
sic Venus ut subito coiunxit (:coniunxit) corpora amantum,
dividit lux, et
se paries quid · ẠMẠ

Oh, would that it were permitted to grasp with my neck your little arms as they entwine [it] and to give kisses to your delicate little lips. Come now, my little darling, entrust your pleasures to the winds. (En)trust me, the nature of men is insubstantial. Often as I have been awake, lovesick, at midnight, you think on these things with me: many are they whom Fortune lifted high; these, suddenly thrown down headlong, she now oppresses. Thus, just as Venus suddenly joined the bodies of lovers, daylight divides them and …

Written in house 9,9,f entryway and inside the door near the Doctor’s House, in a narrow space between insulae 8 and 9, the poem articulates crucial tropes of erotic poetry: lines 1-2 create a pathetic appeal for the joys of love, lines 3-4 develop the fickleness of the beloved and the invitation not to trust men. The concluding lines, finally, voice the sufferings of the lover, who meditates on the instability of fortune.  

Strikingly, both the speaker and the addressee of this poem appear to be women, as suggested by the feminine vocative pupula (3) and by the feminine nominative participle perdita (5). We are therefore confronted with what can be interpreted as expression of affection between two women, either homoerotic or as that of friends meditating on love. Yet, although the voice overheard in the graffito is clearly that of a woman, the authorial status of the poem still represents a very much contested space in which to negotiate the tendentious readings in favour or against the recovery of a female poet. As Milnor (2014: 200) argues, this poem has been ‘reread and rewritten in order to fit particular disciplinary paradigms of women’s experience in ancient Rome’.  

In order solve the aporia posed by the text’s two feminine forms and in order to respond to the gender relations here represented, critics have offered various responses, often explaining away a communication between two women. By either taking perdita as an ablative in agreement with nocte (Magaldi: 1930 and Della Valle: 1937), or by postulating a scarce literary command of the graffito writer and the inability to present the gender relations within the poem, scholars have argued that the poem’s speaker was masculine (Copley: 1939; Gigante: 1979). Della Corte (1958) believes that the text performs a fictitious dialogue between a man and a woman and features a change in speaker. Further, Lindsay (1960) has argued that the poem is a soliloquy and that the vocative is addressed to poet’s spirit. 

Not only the identification of the gender of the speaker, but also the authorial status of the graffito has attracted critical debate. Courtney (1995) and Copley (1939), for instance, contend that the graffito author was a man impersonating a woman. The hypothesis that a male author embodies the woman’s voice here should not be left unquestioned. 

Notwithstanding how problematic is to ascertain what would constitute a definite indication of female authorship and despite the impossibility to access the reality of authorship, the particular nature of graffiti, their anonymous status, helps us to disrupt traditional perspectives on epigraphic poetry and to put into question the gender performances thereby negotiated. Although we cannot prove any secure identification between the female speaker and the graffito author, the hypothesis that we are dealing a poem both voicing a female perspective and authored by a woman should and cannot be dismissed. As Graverini (2012: 9) writes, one has to admit that, ‘if we refuse to believe in female authorship in dubious cases only because of the scarcity of proofs for female authorship in general, we end up by dismissing potentially important documents only on grounds of circular reasoning’.  

Studies by Woeckner (2002), Sarah Levin Richardson (2013), and Hauser (2016) have demonstrated that techniques of close reading, analysis of the linguistic fabrics of poems, as well as graffiti’s material environs advocate for ways to approach the phenomenon of female authorship and to engage seriously with the possibility of recovering poetic female voices. As Varone (2002), Graverini (2012), and Milnor (2014) suggestively argue, the graffito might have been originally authored by a woman, circulated orally, and thereafter inscribed by a scribbler on the wall.  

Whether or not we believe in the hypothesis of female authorship, the anonymous nature of this poem constitutes a powerful site from which to resist the marginalisation of women and to challenge critical assumptions about gender negotiations. If the quest for female authored texts must remain, somewhat, only speculative and, sometimes frustrated, the research of the too often un-heard female voices in inscribed poetry is a fruitful one. Graffiti raise crucial questions about us as critics and about our politics as readers and interpreters of ancient literary texts. Anonymity has the potential to twist our perspectives on and engagement with power and gender dynamics, and to disclose the implications of and dangers enclosed in the practises of interpreting female authors as male authors in disguise. 

Young woman with wax tablets and stylus (so-called "Sappho"), fresco on gesso, Archaeological Museum of Naples, inv. 9084

Latest Posts

Latest Posts

FINE ARTS
Meet the artists: Can Gun
Can Gun, Abbey Scholar in Painting, speaks about the work he has produced during his residency at the BSR ahead of the Spring Open Studios
FINE ARTS
Meet the artists: Catherine Ferguson
Carherine Ferguson, Abbey Fellow, speaks about the work she has produced during her residency at the BSR ahead of the Spring Open Studios 2025. I came
FINE ARTS
Meet the artists: Laura Ní Fhlaibhín
Laura Ní Fhlaibhín, Derek Hill Foundation Fellow, speaks about the work she has produced during her residency at the BSR ahead of the Spring Open

Search